Читаем без скачивания Рассказы_2 [Сборник 2] - Роберт Хайнлайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— — Доктор, нам, правда, пора. Остальное вы нам расскажете завтра, хорошо?
— — Завтра? Завтра на это не будет времени.
— — Но у вас же и сегодня на это времени нет. Ваша секретарша звонила уже пять раз.
— — Ну, уделите мне еще хоть несколько минут.
— — Сегодня я, правда, не могу, доктор. Я договорилась. Меня ждут.
— — И вас никак нельзя переубедить?
— — Боюсь, что нет. Идем, Эд.
Когда они скрылись за дверью, доктор подошел к окну, глядя на расстилающийся внизу город. Вскоре он увидел, как из дверей здания появились две крохотные фигурки. Он следил, как они торопливо пошли к углу, подождали зеленого света и начали переходить улицу. Внезапно раздался вой сирены, фигурки заколебались, пошли было назад, остановились, повернулись. И тут на них налетела машина. Когда машина с визгом затормозила, между ее колес виднелись уже не две человеческие фигуры, а словно беспорядочный ворох одежды.
Через минуту доктор отошел от окна, взял телефонную трубку и сказал секретарше:
— — Отмените сегодняшний прием… Нет… Никого… Мне все равно. Отмените.
Потом он опустился в кресло. Сигара погасла. Уже давно стемнело, а он все еще сжимал ее в зубах. Погасшую.
Пинеро сел за стол и оглядел роскошный обед. Он заказал его с особой тщательностью и вернулся домой пораньше, чтобы сполна им насладиться.
Некоторое время спустя он проглотил глоток "фиори д'Альпини": густой душистый ликер наполнил его рот теплотой, и ему вспомнились маленькие горные цветы, давшие название этому напитку. Он вздохнул. Обед был отличный, изысканный и стоил того, чтобы запить его таким редким ликером.
В прихожей послышался какой‑то шум. Его пожилая служанка что‑то настойчиво говорила. Ее перебил хриплый бас. Шум приближался, дверь столовой распахнулась. — Mia Маdоnа! Non si puo entrare! (Пресвятая Дева! Сюда нельзя! (итал.)). Хозяин кушает.
— — Ничего, Анжела. У меня есть время поговорить с этими джентльменами. А вы идите.
Пинеро повернулся к стоящему впереди угрюмому детине.
— — У вас ко мне дело, так?
— — А вы что думали? Приличные люди не хотят больше терпеть ваши чертовы враки.
— — Итак?
Детина не ответил. Из‑за его спины появился щуплый щеголеватый субъект и встал перед Пинеро.
— — Ну, что же, начнем. — Председатель комиссии вставил ключ в замок и открыл сейф. — Уэнзел, вы не поможете мне отобрать сегодняшние конверты?
Его тронули за плечо.
— — Доктор Бэрд, вас просят к телефону.
— — Хорошо, принесите телефонный аппарат сюда. Он взял трубку.
— — Слушаю… Да, я… Что?.. Нет, мы ничего не слышали. Вы говорите, аппарат Пинеро уничтожен?.. Мертв!? Каким образом?.. Нет! Ничего по этому поводу я сказать не могу. Абсолютно ничего… Позвоните мне позже.
Он бросил трубку на рычаг и оттолкнул телефон.
— — Что случилось?
— — А теперь кто умер?
Бэрд поднял руку, требуя тишины.
— — Успокойтесь, пожалуйста. Несколько минут назад Пинеро был убит у себя дома.
— — Убит!
— — Это еще не все. Примерно тогда же в его приемную ворвались хулиганы и разбили его аппарат вдребезги.
Некоторое время все молчали. Члены комиссии тревожно переглядывались. Никому не хотелось заговорить первым. Наконец кто‑то пробормотал:
— — Достаньте его.
— — Что‑что?
— — Конверт Пинеро. Он там, я его видел. Бэрд нашел конверт, медленно вскрыл его, развернул листок и прочел.
— — Ну, да говорите же!
— — Тринадцать часов тринадцать минут… сегодня.
Никто ничего не сказал.
Член комиссии, сидевший за столом напротив Бэрда, вдруг потянулся к сейфу, разряжая напряжение. Бэрд остановил его.
— — Что вы хотите?
— — Мой прогноз. Он там… Мы все там.
— — Да‑да.
— — Мы все там.
— — Раздайте их.
Бэрд положил обе ладони на сейф и молча посмотрел в глаза человека напротив. Он облизнул губы, уголок его рта задергался, по рукам пробежала дрожь. Но он молчал. Человек напротив опустился в свое кресло.
— — Конечно, вы правы, — сказал он.
— — Дайте‑ка мне мусорную корзинку. — Бэрд говорил тихо, напряженно, но твердо.
Он взял жестяную корзинку, мусор высыпал на ковер, а корзинку поставил перед собой на столе. Потом разорвал с пол десяток конвертов, поджег их спичкой и бросил в корзину. Он рвал конверт за конвертом и бросал обрывки в огонь. От дыма он закашлялся, из глаз у него побежали слезы. Кто‑то встал и открыл окно. Когда Бэрд кончил, он оттолкнул корзинку, посмотрел на стол и сказал:
— — Боюсь, я испортил этот стол.
Спасательная экспедиция
— — Всем пилотам‑факельщикам! Внимание! Всем пилотам‑факельщикам немедленно собраться у командующего флотом! — Приказ разнесся по всем помещениям огромной станции‑спутника, вращающейся вокруг Земли.
Джо Эпплеби высунулся из душа, чтобы услышать приказ. "Ну, ко мне это не относится, — пробормотал он со счастливой улыбкой. — Я в отпуске, но все‑таки лучше убраться поскорее, пока начальство не передумало".
Он поспешно оделся и вышел в коридор. Каюта, в которой размещался Эпплеби, находилась на внешнем кольце станции; ее медленное вращение, напоминающее вращение огромного колеса, повисшего в космическом пространстве, создавало искусственную силу тяжести, которая позволяла ему передвигаться, как на Земле. Эпплеби еще не успел подойти к своей каюте, как громкоговорители еще раз передали приказ командующего флотом: "Всем пилотам‑факельщикам немедленно явиться к коммодору". Голос диктора стих, затем из громкоговорителей донеслось: "Лейтенант Эпплеби, немедленно к коммодору!" Джо остановился и прошептал грубое ругательство.
Кабинет командующего флотом был переполнен. У всех присутствующих на левом рукаве была эмблема факела, за исключением главного врача и самого коммодора, рукав которого был украшен эмблемой пилота‑ракетчика.
Коммодор Беррио взглянул на вошедшего Эпплеби и продолжал: "… ситуация. Если мы хотим спасти станцию Прозерпина, нужно срочно, не теряя времени, выслать корабль к Плутону. Вопросы?"
Все молчали. Эпплеби хотелось задать вопрос, но он опасался напомнить коммодору о своем опоздании.
— — Отлично, — кивнул Беррио. — Это задание могут выполнить лишь пилоты— факельщики. Мне нужны добровольцы.
— — Великолепно! — подумал Эпплеби. — Пусть желающие отличиться выходят вперед, а я помолчу. Может быть, мне еще удастся успеть к следующему шаттлу, отправляющемуся на Землю.
— — Прошу добровольцев остаться, — продолжал коммодор. — Остальные свободны.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});